During the 19th century, the journey to
A
SKOS concept (skos:Concept) identified by a URI (Uniform Resource Identifier) is associated with each monument. This resource description framework
is multilingual: a “preferred label” (skos:prefLabel) is linked to the concept in Arabic (skos:prefLabel@ar)
and in French (current form, skos:prefLabel@fr). “Virtual”
languages have been created for standardized transliterations: ISO 233-2 (1993)
(skos:prefLabel@ISO), and ALA-LC by the American Library
Association-Library of Congress (skos:preflabel@ALA). Place-name variants are described as
alternative labels (skos:altLabel@MUL) with the ISO code MUL for “multiple
languages.” These variants are also identified by URIs so that their bibliographical sources can be indicated in
an editorial note. Monument typology is expressed in relation to a generic term
(skos:broader), defined in an architectural thesaurus, in French, English,
and Arabic, matched to Bibliothèque Nationale de France, Library of Congress, and Getty Museum
database frameworks. The monument is
cross-referenced (skos:relatedMatch)
to its founder (in relation to BNF, Library of Congress, DBpedia,
VIAF, and ISNI data resources) and to its district (in relation to GeoNames). The resource description framework also offers a
match (skos:exactMatch, skos:closeMatch) with data.bnf, the
Subject Headings of the Library of Congress, DBpedia,
VIAF, and GeoNames. A descriptive note (skos:definition) in French,
English, and Arabic mentions date of construction, geographic location (address
and geographic coordinates), and inventory number, and indicates if it is
liable to be confused with other monuments.
This resource description
framework offers an innovative solution for processing multiple variants that
result from transliterating Arabic place names. It meets the needs of a broad,
multidisciplinary scientific community, offering historians, art historians,
architects, art restorers, curators, librarians, and picture archivists a tool for
identifying, indexing, and enriching the content of text and image archives
related to the monuments of Cairo.
Sources of the
spelling variations used in the Cairo Gazetteer reference tool
- Fonds
Émile Prisse d’Avennes sur l’Égypte,
inventory created by Marie-Claire Saint-Germier (BnF), 2011, unpublished.
- Fonds Beniamino Facchinelli, catalogue of the BnF.
- Grand, Pierre, Plan général de la ville du Caire, Le Caire: Ebner et Cie, 1874.
- Ministère des Wakfs, Comité de conservation des monuments de l'art arabe, Index général des bulletins du Comité des années 1882 à 1910, par Max Herz Pacha, Cairo: imprimerie de l'Institut français d'archéologie orientale, 1914, XLVIII-254 p.
- Ministère des Waqfs, Comité de
conservation des monuments de l'art arabe, "Liste des édifices du Caire
faisant l'objet de la loi n° 8 de 1918 groupés par qism",
Comptes rendus des exercices 1915-1919,
n° 32, Le Caire:
imprimerie de l'Institut français d'archéologie orientale, 1922,
p. 775-812.
- Hautecoeur, Louis and Wiet, Gaston, Les Mosquées du Caire, Paris: Ernest Leroux, 1932, 2 vol., 379 p., 32 plans and 247 pl.
- "Index to Mohammedan monuments in Cairo"
published in 1951 by the Survey of Egypt (11, 14, 13 p., 2 fold. col. maps),
inserted in The Mosques of Egypt from 21 H. (641) to 1365
H. (1946): being a series of views in colour and monochrome of the principal
mosques of Egypt with a brief note on each monument, describing its history and
architectural features, accompanied by detailed plans and maps, Giza: reproduced and printed by the Survey of
Egypt, 1949 [1954], 2 v., A-D, 133 p., 243 pl.
- Warner,
Nicholas, The Monuments of Historic
- ArchNet: http://archnet.org.
- Islamic Art Network: http://www.islamic-art.org.
The thesaurus is managed and broadcasted with GINCO, an open-source application developed by the French Ministry of Culture and Communication.
Published with the support of TGIR Huma-Num
Au XIXe siècle, le voyage au Caire, deuxième ville après Rome pour l’exceptionnelle concentration de ses monuments, faisait partie du « grand tour » de nombreux artistes et architectes. Avec les édifices andalous et persans, l’architecture du Caire médiéval occupe une place centrale dans la découverte de l’art islamique. Les institutions patrimoniales européennes conservent ainsi des collections d’œuvres graphiques et photographiques de très grande valeur, dont l’intérêt est à la fois scientifique, artistique et, en raison de la disparition progressive de ce patrimoine architectural, historique. Ces fonds rassemblent parfois la seule documentation encore subsistante sur des édifices disparus, très dégradés ou radicalement transformés. Ces collections riches, variées et au caractère souvent unique restent cependant à peu près invisibles et inexploitées faute d’une indexation appropriée. Ce type de corpus soulève des difficultés particulières de traitement en matière d’identification et d’indexation, en raison des multiples variantes issues de la translittération, en caractères latins, des toponymes arabes. Il existe en effet de très nombreuses disparités dans l’orthographe des noms des monuments et cette « cacographie » demeure problématique pour le traitement documentaire et l’interopérabilité des données. Le laboratoire InVisu a donc établi un référentiel sur les monuments du Caire, sous la forme d’une table de concordance qui recense les variantes orthographiques des toponymes, et qui permet d’identifier, de décrire et de localiser les 600 édifices classés du Caire. Les monuments ont été localisés dans la base de données géographiques GeoNames (plus de 400 monuments créés), ce qui a permis de générer leurs coordonnées géographiques et d’exposer une partie des données de ce référentiel dans le Linked Open Data. Le projet Cairo Gazetteer vise la mise à disposition, au niveau de la communauté européenne des humanités numériques, de l’intégralité de ce référentiel en le publiant au format SKOS (Simple Knowledge Organization System).
À chaque monument correspond un concept SKOS (skos:Concept), identifié par un URI (Uniform Resource Identifier). Ce référentiel est multilingue : des termes préférentiels (skos:prefLabel) sont associés au concept en arabe (skos:prefLabel@ar) et en français (forme courante, skos:prefLabel@fr). Des langues « virtuelles » ont été créées pour les translittérations normalisées : ISO 233-2 (1993) (skos:prefLabel@ISO), et ALA-LC de l’American Library Association-Library of Congress (skos:preflabel@ALA). Les variantes des toponymes sont décrites comme des termes alternatifs (skos:altLabel@MUL) avec le code ISO MUL pour « multiple langages ». Ces variantes sont également identifiées par des URI afin de pouvoir indiquer leur source bibliographique dans une note éditoriale. La typologie du monument est exprimée par la relation à un terme générique (skos:broader), défini dans un thésaurus sur l’architecture, en français, en anglais et en arabe, aligné sur les référentiels de data.bnf, de la Library of Congress et du Getty. Le monument est associé (skos:relatedMatch) à son fondateur (en lien avec les ressources de data.bnf, de la Library of Congress, de DBpedia, de VIAF et de l’ISNI) et à son quartier (en lien avec GeoNames). Le référentiel propose aussi un alignement (skos:exactMatch, skos:closeMatch) avec data.bnf, les Subject Headings de la Library of Congress, DBpedia, VIAF et GeoNames. Une notice descriptive (skos:definition) en français, en anglais et en arabe mentionne la date de construction, la localisation (adresse et coordonnées géographiques), le numéro d’inventaire, et indique s’il existe des risques de confusion avec d’autres monuments.
Ce référentiel propose une solution innovante pour le traitement des multiples variantes issues de la translittération des toponymes arabes. Il répond aux besoins d’une large communauté scientifique transdisciplinaire, en offrant aux historiens, historiens de l'art, architectes, restaurateurs, conservateurs, bibliothécaires et iconographes, un outil pour l’identification, l’indexation et la valorisation de fonds iconographiques et textuels relatifs aux monuments du Caire.
Le projet Cairo Gazetteer a été retenu comme contribution de la France à l'infrastructure européenne de recherche Dariah. Il a permis la création et l’enrichissement d’une soixantaine de notices d’autorités géographiques dans le catalogue de la BnF, pour l’indexation du fonds du photographe Beniamino Facchinelli (actif au Caire de 1876 à 1895), traité en collaboration avec le département des Estampes et de la Photographie. Il va également servir à l’indexation de l’intégralité des travaux du Comité de conservation des monuments de l’art arabe, qui vont être mis à disposition sur le portail Persée dans le cadre du projet Athar, lauréat de l’appel à projet BSN5.
Sources des variantes orthographiques
recensées dans le référentiel Cairo Gazetteer
- Fonds Émile Prisse d’Avennes sur l’Égypte, inventaire établi par Marie-Claire Saint-Germier (BnF), 2011, inédit.
- Fonds Beniamino Facchinelli, catalogue de la BnF.
- Grand, Pierre, Plan général de la ville du Caire, Le Caire : Ebner et Cie, 1874.
- Ministère des Wakfs, Comité de conservation des monuments de l'art arabe, Index général des bulletins du Comité des années 1882 à 1910, par Max Herz Pacha, Le Caire : imprimerie de l'Institut français d'archéologie orientale, 1914, XLVIII-254 p.
- Ministère des Waqfs,
Comité de conservation des monuments de l'art arabe, "Liste des édifices
du Caire faisant l'objet de la loi n° 8 de 1918 groupés par qism", Comptes
rendus des exercices 1915-1919, n° 32, Le Caire : imprimerie de
l'Institut français d'archéologie orientale, 1922, p. 775-812.
- Hautecoeur,
Louis et Wiet, Gaston, Les Mosquées du Caire, Paris :
Ernest Leroux, 1932, 2 vol., 379 p., 32 plans et 247 pl.
-
"Index to Mohammedan monuments in Cairo" published in 1951 by the
Survey of Egypt (11, 14, 13 p., 2 fold. col. maps), inserted in The Mosques of Egypt from 21 H. (641) to 1365 H. (1946): being a series
of views in colour and monochrome of the principal mosques of Egypt with a
brief note on each monument, describing its history and architectural features,
accompanied by detailed plans and maps, Giza : reproduced and printed by the Survey of Egypt,
1949 [1954], 2 v., A-D, 133 p., 243 pl.
- Warner, Nicholas, The Monuments of Historic Cairo. A Map and Descriptive Catalogue,
Cairo: The American University in Cairo Press, 2005.
- ArchNet :
http://archnet.org.
-
Islamic Art Network : http://www.islamic-art.org.
Le thésaurus est géré et diffusé avec l’application open source GINCO (Gestion informatisée de nomenclatures collaboratives et ouvertes) développée par le ministère de la Culture et de la Communication.
Publié avec le soutien de la TGIR Huma-Num
معجم القاهرة الجغرافي: هو أداة لتحديد وفهرسة وتطوير مجموعة الصور والنصوص المتوفرة عن آثار مدينة القاهرة.
في القرن التاسع عشر كانت مدينة القاهرة ثاني أكبر مدينة بعد روما من حيث اِحتوائها على كم هائل من المعالم الأثرية، مما جعلها وجهة للعديد من الفنانين والمعماريين خلال "جولتهم الكبرى". كما تحتل عمارة القاهرة في العصور الوسطى مركزا رئيساً في إبراز الفن الاسلامي إلى جانب العمارة الأندلسية والفارسية. لذلك تقوم المؤسسات الأوروبية للحفاظ على الإرث القومي بحفظ مجموعات من الرسوم والأعمال الفوتوغرافية ليست فقط ذات قيمة علمية وفنية عالية وإنّما أيضاً ذات قيمة تاريخية لأنّ هذا الإرث المعماري يختفي تدريجياً. تضمّ هذه المجموعات أحياناً المادة الموثقة الوحيدة المتبقية عن معالم معمارية لم تعد موجودة أو تضررت أو غُيّرت تغييراً كاملاً. غير أنّ هذه المجموعات الثرية والمنوعة والتي غالباً ما تكون فريدة، تبقى تقريباً مجهولة وغير مستفاد منها بسبب عدم القيام بفهرستها بشكل سليم. تنجم عن توثيق هذا النوع من المجموعات الأثرية بصفة خاصة صعوبات فيما يتعلق بتحديدها وفهرستها، وهذا بسبب المتغيّرات العديدة للأسماء والمترتبة على النقل الحرفي (النقحرة) لأسماء الأماكن الجغرافية من حروف العربية إلى حروف اللاتينية. في الواقع هناك تفاوتات عديدة في طريقة كتابة أسماء المعالم الأثرية، وتظل هذه الأخطاء الكتابية إشكالية بالنسبة للتعامل مع الوثائق وتبادل البيانات المفيدة. وقد قام مختبر InVisu بتكوين مرجع استنادي حول آثار مدينة القاهرة على شكل جدول ارتباط يتم فيه إحصاء المتغيرات الكتابية لأسماء الأماكن الجغرافية مما يتيح التعرف على 600 معلم معماري مصنف بالقاهرة، ثمّ وصفه وتحديده جغرافياً. وقد تم تحديد الآثار في قاعدة بيانات المعالم الجغرافية GeoNames (تم إدراج أكثر من 400 مَعلم) مما أتاح توليد البيانات الجغرافية الخاصة بهذه المعالم وعرض جزءاً من البيانات التي يحتويها هذا المرجع من خلال البيانات المفتوحة المترابطة (LOD). يهدف مشروع معجم القاهرة الجغرافي، إلى إتاحة هذا المرجع الاستنادي كاملاً على مستوى الاتحاد الأوروبي للإنسانيات الرقمية من خلال نشره وفق صيغة نظام المعرفة البسيط SKOS.
يتطابق كل موقع أثري مع صيغة SKOS (skos:Concept) المحدّدة عن طريق معرّف الموارد الموحّد URI. هذا المرجع متعدد اللغات: إذ ترتبط مصطلحات مفضلة (skos:prefLabel) بصيغة بالعربية (skos:prefLabel@ar) وبصيغة بالفرنسية (التمثيل الشائع skos:prefLabel@fr).
وقد ابتكرت لغات "إفتراضية" للنقل الحرفي بطريقة موحدة ووفق معايير: مثل معيار إيزو 2 ـ 233 (1993) (skos:prefLabel@ISO)، أو وفق طريقة النقل الحرفي لدى مكتبة الكونغرس المعتمدة من اتحاد المكتبات الأمريكية (ALA-LC) (skos:preflabel@ALA). وتصف متغيرات أسماء الأماكن كبدائل (skos:altLabel@MUL) ويرمز لها بـ "ISO MUL" أي "لغات متعددة". ويتم التعرف على هذه المتغيرات أيضاً بـمعرّفات الموارد الموحدة (URI) لإتاحة سرد مصادرها المرجعية بمدونة افتتاحية. إن تصنيف الموقع الأثري يتم عن طريق ربط هذا الموقع بمصطلح جامع (skos:broader) سبق تعريفه في موسوعة حول الهندسة المعمارية بالفرنسية والإنكليزية والعربية ويتطابق مع مراجع بيانات المكتبات الوطنية مثل المكتبة الوطنية الفرنسية BNF ومكتبة الكونجرس أو مثل مكتبة معهد جيتي للأبحاث. كما يتم ربط الموقع الأثري (skos:relatedMatch) بمؤسّسه (المرتبط بموارد بيانات المكتبة الوطنية الفرنسية BNF ومكتبة الكونجرس، ومشروع الويب الدلالي لاستخراج البيانات المهَيْكلة DBpedia، والملف الاستنادي الدولي الافتراضي VIAF، والمحدد المعياري الدولي للأسماء ISNI)؛ وربطه كذلك بالمنطقة التي يقع بها (المرتبطة بقاعدة بيانات المعالم الجغرافية GeoNames). يتيح المرجع أيضاً المطابقة (skos:exactMatch، skos:closeMatch) مع بيانات المكتبة الوطنية الفرنسية BNF ومع قائمة عناوين مكتبة الكونغرس LCSH [وهي قائمة فهرسة موضوعية]، ومشروع DBpedia، والملف الاستنادى الافتراضى الدولى VIAF و قاعدة بيانات المعالم الجغرافية GeoNames. وفي تعريف مقتضب للموقع الأثري (skos:definition ) متوفر باللغات الفرنسية والإنكليزية والعربية، يُذكر تاريخ إنشاء الموقع الأثري ومكانه (العنوان والبيانات الجغرافية) ورقم الجرد، كما يتم التنويه عن احتمال حدوث خلط مع مواقع أثرية أخرى.
يقدّم هذا المرجع (المستودع الرقمي) حلاً ابتكارياً لمعالجة المتغيرات العديدة الناتجة عن النسخ الحرفي لأسماء الأماكن العربية إلى اللغات اللاتينية. إنّه يلبّي احتياجات عدد هائل من الأوساط العلمية متعددة التخصصات من خلال توفيره أداةً للتعرف على المراجع المصورة والكتب والمخطوطات المتعلقة بآثار مدينة القاهرة وفهرستها وتطويرها لتكون في خدمة المؤرخين ومؤرخي الفن والمعماريين والمرممين والقائمين على حفظ وصيانة الآثار.
المراجع التي أخذت منها المتغيّرات الكتابية التي تم إحصاءها في مستودع "معجم القاهرة الجغرافي"
- Fonds Émile Prisse d’Avennes sur l’Égypte, inventaire établi par Marie-Claire Saint-Germier (BnF), 2011, inédit.
- Fonds Beniamino Facchinelli, catalogue de la BnF.
- Grand, Pierre, Plan général de la ville du Caire, Le Caire : Ebner et Cie, 1874.
- Ministère des Wakfs, Comité de conservation des monuments de l'art arabe, Index général des bulletins du Comité des années 1882 à 1910, par Max Herz Pacha, Le Caire : imprimerie de l'Institut français d'archéologie orientale, 1914, XLVIII-254 p.
- Ministère des Waqfs, Comité de conservation des monuments de l'art arabe, "Liste des édifices du Caire faisant l'objet de la loi n° 8 de 1918 groupés par qism", Comptes rendus des exercices 1915-1919, n° 32, Le Caire : imprimerie de l'Institut français d'archéologie orientale, 1922, p. 775-812.
- Hautecoeur, Louis et Wiet, Gaston, Les Mosquées du Caire, Paris : Ernest Leroux, 1932, 2 vol., 379 p., 32 plans et 247 pl.
- "Index to Mohammedan monuments in Cairo" published in 1951 by the Survey of Egypt (11, 14, 13 p., 2 fold. col. maps), inserted in The Mosques of Egypt from 21 H. (641) to 1365 H. (1946): being a series of views in colour and monochrome of the principal mosques of Egypt with a brief note on each monument, describing its history and architectural features, accompanied by detailed plans and maps, Giza : reproduced and printed by the Survey of Egypt, 1949 [1954], 2 v., A-D, 133 p., 243 pl.
- Warner, Nicholas, The Monuments of Historic Cairo. A Map and Descriptive Catalogue, Cairo: The American University in Cairo Press, 2005.
- ArchNet : http://archnet.org.
- Islamic Art Network : http://www.islamic-art.org.
The thesaurus is managed and broadcasted with GINCO, an open-source application developed by the French Ministry of Culture and Communication.
Published with the support of TGIR Huma-Num